submit


Sampeyan mbok menawa sinau iki dicokot ing page jam saka spanyol program. Gampang, tengen. Nanging iki apa ndadekake iku kurang menarik. Apa apik iku tembung sing littered kabeh liwat panggonan kanggo sapa waé kanggo pick ora ketompo carane ala padha ing spanyol digunakake. Kita kudu soko liyane fun. Soko kurang uga dikenal kanggo njaba, nanging ing wektu sing padha soko native speakers seneng ing dina-dina obrolan liwat stalk tembung sing kita wis ngerti. Iki kirim iku kabeh babagan cara wong-wong mau native speakers deleng»lanang»ing werna, mung supaya wektu karo spanyol tau dadi mati-beat. Kita lagi ngomong Meksiko Kutha kene. Iki teka kanggo kula saka kanca aku yen wis saka kulon pinggiran DF — cendhak kanggo Distrito Federal, Meksiko jawaban kanggo Amérika kang DC — sing, super-jenis minangka dheweke iki, njupuk wektu kanggo nerangake kanggo kula carane tembung Niño wis leastwise alternatif liyane ing dheweke gulu saka ing alas. Iku ora sing Niño isn ‘t digunakake dening pribumi ing kabeh. Iku mung ora istilah sing dipigunakaké kanggo saben bocah ing saben babak. Ana nuansa subtle sing ndhikte kang tembung ngene pindhah karo. Siji bab unik bab DF (pocapan dina-efek) iku sing iki mung panggonan ngendi sampeyan bakal krungu Niño kang digunakake kanggo thukul-ups uga. Ayo kang njaluk kenalan karo kabeh opsi liyane kita duwe nalika ing apik lawas Meksiko. Sanajan sampeyan bisa uga teka tengen siji iki ing akeh spanyol-learning primer, aku bakal nyaranake tetep adoh saka iki kajaba sing pengin kanggo swara ing paling generasi lawas. Chacko punika Mexican colloquialism kanggo bocah nanging uga metu saka fashion dina iki. Tembung uga nuduhake pacar ing sembrono kahanan nanging malah panggunaan iki outdated saiki. Merata outdated iku sawijining feminin versi, camaca. Saiki iki kene iku menarik tembung. Cavo minangka Mexican minangka iku nemu. Chavan iku sawijining feminin wangun. Biasane, cmavo nuduhake kanggo wong, nanging gumantung ing kahanan, bisa uga bisa digunakake kanggo siji pacar. Liyane standar term bakal novia nanging cmavo wis luwih werna-cred ing Meksiko ing paling ing bunder saka nom. Tembung seneng itungan ora mung ing Meksiko nanging uga liyane saka Amérika Tengah. Ing kasunyatan, ageless minangka wanita koyone ing Meksiko, cava bisa digunakake kanggo maksud apa wadon, preduli saka umur dheweke. Aku uga kudu ngelekake sing cmavo dianggep titik sub-standar lan nggunakake iku bisa nyekel sampeyan minangka kawruh Mexican. Liyane menarik panggunaan saka tembung iki minangka slang kanggo dhuwit. Iku kaya carane ngene nggunakake keuangan, moolah, lan bunch wutuh saka liyane kelangan tembung ing basa inggris. Dadi, kelangan expression sampeyan bisa sinau iku ora tenner un cmavo (dadi penniless). Iki siji maneh, ora persis slang. Yen apa-apa, iki mbokmenawa paling overused tembung kanggo boy kanggo non-native kuping. Chico iku ateges sing adjective lan nerjemahake menyang cilik, cilik, utawa enom. Sing kudu nerangake sawijining panggunaan kanggo dicekel bocah enom minangka tembung. Nanging, senadyan carane umum tembung muni, iku kaget kuna ing Meksiko lan digunakake mung dening anggota saka generasi lawas. Chico isih bisa krungu akèh antarane spanyol-pamicara ing Amerika Serikat, ngendi padha nggunakake tembung kanggo sapa preduli saka umur — liyane kaya wong lanang utawa konco. Samana punika feminin versi lan aku banget suspect, sumber saka inggris term cah ayu, senajan ora yakin. Bebarengan karo cmavo lan typo, iki sing paling umum digunakake tembung kanggo boy ing Meksiko. Iku colloquialism iso dibandhingke kanggo konco ing ora mung Meksiko nanging uga Honduras lan Guatemala. Ing feminin wangun coati merata populer kanggo bocah-bocah wadon. Tembung uga bisa digunakake minangka vocative kaya sampeyan bakal nggunakake konco ing inggris nalika langsung ngarahake kanca. Liyane nggunakake kurator kanggo kembar langkat. Ing kasus iki tembung bisa digunakake minangka loro noun uga kata sifat. Dadi, sadulur kembar bisa herma ora kurator utawa mung kurator. Ing ngono sampeyan lagi pemikiran, luwih standar term kanggo kembar gemelli. Kaya camaca, panggunaan saka eScience — Escuintla kanggo badhak wadon — iku uga ing kurangé populasi dina iki lan mung bisa krungu biasane ing deso setelan, yen ing kabeh. Malah nalika digunakake, tembung biasane nuduhake bratty werna urchins tinimbang liyane luwih canggih bocah-bocah. Tembung uga ana minangka adjective makna enom. Escuintla ora muni akeh kaya khas spanyol tembung lan sing mbokmenawa amarga iku ora. Tembung asalé saka Itzcoatl, Klasik Nahuatl kanggo asu. Iki mbokmenawa kok eScience uga bisa ngrujuk kanggo runt saka rereged ing babak saka kéwan. Lan iki uga apa sampeyan kudu ati-ati ora kanggo dadi sandhungan tumrap tiyang sepah kanthi nggunakake iku kanggo sing bocah, nanging nggelakake padha bisa koyone. Apa-apa nemtokake Mexican Spanish cara iki tembung ora. Digunakake persis kaya sampeyan bakal buddy, bro, lanang, lanang, utawa mate ing inggris, tembung seneng itungan kabeh liwat Meksiko lan transcends kabeh sosial lan ekonomi alangan. Wong asalé saka tuku, spanyol kanggo bull — castrated siji kanggo dadi tartamtu. Jeez, sing muni kuwoso nyerang, tengen. Nah, sing apa iku temenan dadi originally nalika tembung dijarwakake langsung menyang bodho utawa bodho. Karo wektu, nanging, akeh saka sawijining vitriol wis ilang ing jarwan lan tembung iku minangka aman kanggo nggunakake minangka sembarang ing Meksiko. Duwe bilih, tembung isih dianggep rodo boten gadhah kawruh kang kok sampeyan kudu matesi sawijining panggunaan kanggo kanca-kanca lan kenalan. Iku uga dianggep miskin rasa kanggo anak kanggo nggunakake tembung iki kanggo wong senior kanggo wong. Iku kaya sampeyan ora bakal nggunakake tembung konco, malah sanadyan iku ora nyerang, kanggo wong bapak kang umur, bakal sampeyan. Siji iki, maneh, ngirim swara menowo kanggo malah wong anyar siswa. Ateges digunakake minangka tembung sipat, tembung tegese enom utawa youthful. Nanging, iku uga bisa digunakake minangka tembung lan nalika iku, iku tegese cah lanang enom. Uga, yen iki ora-brainer, ora iku? Nanging ing kene sisih fun. Tembung punika asring digunakake kanggo wong-wong manca preduli saka umur metu saka bab. Dadi, sampeyan bisa nelpon -taun-lawas open malah sanadyan iku apa-apa nanging open, umur-wicaksana. Tembung iku uga digunakake ing sekolah-sekolah lan colleges nalika ngarahake siswa. Durung liyane nggunakake-cilik iku nalika sampeyan lagi ing restoran. Ana, tembung bisa digunakake kanggo alamat server preduli saka umur. Menarik dicokot kene iku nalika ing inggris iku bakal mildly nyerang kanggo alamat senior minangka soko kaya»wong enom,»iku ora mung sampurna ditrima nanging rodo pakewuh ing Mexican Spanish. Nanging, liyane saka cara iki, tembung ora banget umum krungu ing lurung-lurung. Miturut cara, tembung tetep panggah ing salah siji jenis kelamin. Yen apa-apa owah-owahan, iku artikel — el open dadi la open. Aku cantik manawa akeh sing menowo karo istilah iki. Muchacho iku minangka umum krungu ing TV minangka Niño. Tembung nuduhake kanggo cah lanang enom utawa anak. Nanging, kanggo akeh Meksiko sing dianggo rodo tanggal. Incidentally, muchacho uga nuduhake lanang housekeeper utawa abdi lan panggunaan iki ora tanggal durung. Ing versi wadon saka muchacho punika muchacha lan uga akeh banget ing itungan lan nuduhake persis apa ngene nyana. Kene sawetara fun trivia watara tembung iki kanggo sampeyan. Muchacho uga digunakake ing Kidul Conthong ing ngendi iku bisa deleng shoehorn. Ing Chili iku dhesuk-dhesukan nalika ing Andes iku miner kang lamp. Kanggo akeh Latin Amerika, tembung uga nuduhake kanggo ngawat-ngawati a. Aku wis dicet minangka umum minangka cmavo lan kurator ing Meksiko, kang tegese arang banget umum. Teknis, tembung liya jinis (roh). Nanging, ing lurung-lurung, iku nerjemahake menyang apa-apa saka wong kanggo wong lanang lan saka bloke kanggo bro. Feminin wujud, jinis, digunakake ing cara sing padha minangka cah ayu ing inggris. Nalika kita lagi ing iku, ayo kang uga tutul marang liyane iku tembung iki tegese ing non-basa syarat-syarat. Siji makna tokoh nalika ngandika saka wong wadon kang awak utawa physique ing babak saka wong. Ing babak saka dhuwit, bisa nerjemahake menyang tingkat, e.g. typo de Cambio (exchange rate). Saiki kene lucu siji. Trincandose ing langsung nerjemahake menyang lawas. Lan durung ing tembung iku akeh banget digunakake ing saindhenging Meksiko kanggo wong enom uga. Mesti wae, oldies utami subjek saka trincandose ing lan sing kalebu tuwane — akeh minangka sampeyan bakal nggunakake wong lawas kanggo rama. Nanging, tembung iki bisa kerep dadi facetiously digunakake ing referensi kanggo enom wong uga. Iki utamané cilik karo trincandose ing. Mangkono, sampeyan bisa nggunakake trincandose ing kanggo ibu uga novia. Kenthekan karo kabeh opsi iki. Saiki, pindhah tamparan wong sing marang sampeyan spanyol kurang macem-macem. Lan iki ora kabeh — Ana leastwise minangka akeh luwih varian tembung iki ing spanyol yen sampeyan miwiti venturing kidul luwih. Nanging sing crita liyane dina. Mikir aku ora kejawab wae. Mangga mugi kula ngerti ing komentar ing ngisor iki yen sampeyan duwe favorit Mexican term sing aku kelalen kanggo kalebu ing daftar iki. Ora ketompo carane asing muni, saben spanyol tembung bisa familiarized ing etungan detik. Sinau rahasia lan ndarbeni, sing paling penting spanyol tembung karo mnemonics, association, sajarah, lan seneng-seneng anekdot. Tanpa memorizing

About